ترجمه دیوان لغات الترک شیخ محمود کاشغری و دکتر صدیق
سید حیدر بیات
سید حیدر بیات
ترجمه و تصحیح: دکتر ح. م. صدیق
باب اَفْعَلانْ
اَرْبَغانْ arpağan : گياهي شبيه جو است که خوشه ميبندد, اما دانه ندارد.
ارمغان armağan : هديه از سوي کسي که از مسافرت با دست پر برگردد. (به ترکي اوغوزي) يَرْمَغانْ yarmağan هم گفته ميشود. و آن همان اَمُچْ amuç است.
باب فِعِنْلي با حرکههاي مختلف
اِتِنْدي itindi : اِتِنْدي نَانْکْ itindinəŋ يعني : چيز بيرون افکنده شده و دفع شده.
شعرین سسی
گۆن باتارکن، قیزیللانان چایلاردا،
گۆل آچاردی یازین گؤزل آخشامی،
اوزاداردی منه، شعرین پریسی،
شراب ایله دولو آلتین بیر جامی...
***
من مست ایکن تارلالاردا دویاردیم:
بؤجکلرین عاشیقانه نغمهسین...
فارسجا یازان: دکتر ح. م. صدیق / تورکجه چئویرن: داور اردبیلی
معاصر فولکلورشناسلار، آذربایجان داستانلارینی ایکی نوع تیپده تصنیف ائتمیشلر:«قهرمانلیق داستانلاری» و «محبت داستانلاری». قهرمان داستانلاریندا کی اونلارین ان مشهور و مهملری کؤراوغلو، قاچاقنبی، قاچاقکرم و ستارخاندیر، خلقین حق و حقیقت اۆچۆن دؤیۆشلری تاریخ بویو تصویر ائدیلمیشدیر. اونلادان بعضیسی،کؤراوغلو داستانی کیمی بشر مدنیتینین ان معروف اثلریندندیر.
محبت داستانلاری، آذربایجان فولکلورونون ان زنگین قولو اولماقلا، ان بؤیۆک و گئنیش یاییلمیش داستانلاردیرلار. بو داستانلار، آذربایجان خلقینین تاریخینین باریشیق و