مترجم: دکتر حسین محمدزاده صدیق
توجه خاورشناسان روس به نظامی و خلاقيت او از دههى سوم سدهى نوزدهم ميلادى جلب شد. در سال 1826 در شهر قازان گزيدهای از «اسكندرنامه»ى نظامی دربارهى جنگ اسكندر با روسها چاپ شد و در سال 1828 كتابى تحت عنوان «لشكركشى اسكندر بر روسها طبق اسكندرنامهى نظامی» منتشر گشت. و سپس مقالات گوناگونى پيرامون زواياى مختلف آفرينش نظامی، مانند مقالهى تحقيقى آ.ى. كريمسكى در سال 1897، چاپ شد.
اما بيشترين كارها در اين زمينه، در اوايل سدهى حاضر ميلادى انجام گرفت. آ.ى. كريمسكى در كتاب «تاريخ ادبيات و تصوف در ايران» كه در سال 1900 و تجديد چاپ آن را در 1903، 1906 و 1912 م. درآورد، پيرامون نظامی بحث كرد. كريمسكى در اين كتاب، با اتكاء به گفتههاى خاورشناسان اروپا نظير باخر، ريو و اته نظامی را شاعر صوفى قلمداد میكرده است.
مثلاً دربارهى «مخزن الاسرار» گفته است: «سرايندهى اين اثر هيچگاه نمیتوانست شاعرى رومانتيك باشد و داستان محبت بسرايد و اندرز نگويد». او را از شهر قم دانسته، از تغزلش بیخبر بوده و گفته است كه «هفت پيكر» را بر اساس خداينامهى عربى (!) و شاهنامهى فردوسى سروده است.
در انسيكلوپدیهاى روسى اوايل سدهى بيستم نيز آگاهیهايى دربارهى نظامی آمده است. مثلاً در «انسيكلوپدى بزرگ» كه در سال 1904 در پترزبورگ چاپ شد، آمده كه «نظامی در سالهاى 1140، 1202 م. تولد و وفات يافته و گويا ديوانى مركب از 28 هزار بيت دارد و پنج مثنوى كه در ايران از ظرايف هنرى بینظيرى بشمار است».
در يك انسيكلوپدى ديگر كه در سال 1916 منتشر شده، مقالهى ياد شدهى كريمسكى عينا آمده است.
پس از چاپ ترجمهى روسى، گزيدههايى از آثار نظامی به دست ميرزا عبدالله غفارف در 1906، و. بارتولد خاورشناس نامآور به مناسبتى از نظامی سخن گفت و در سال 1912 م. دربارهى مزار او مقالهای نوشت و در اين مقاله دو عكس از خرابههاى مزار نظامی داده شده كه يكى از آنها از كتاب«شرح احوال نظامی» تأليف ميرزا محمد آخوندوف (چاپ گنجه 1909) برداشته شده است. بارتولد نوشته است:«نظامی سرايندهى داستانهاى منظوم را كه در گنجه زيسته و همان جا وفات كرده است، خود فارسىزبانان از بزرگترين شاعران به حساب میآورند. خاورشناسان اروپا نيز او را بزرگترين شاعر در زبان فارسى، میدانند. او به راستى در تاريخ شعر فارسى بلكه در سرتاسر تاريخ ادبيات تركى نيز تاثيرى عميق برجاى نهاد.»
پس از او ن.ى. مارر به پژوهش در آثار نظامی پرداخت. وى هنگام بحث از شوتا روستاوللى شاعر گرجى در سدهى 12 م. دربارهى نظامی نيز سخنانى گفت.
در سالهاى اخير در آذربايجان شوروى كارهاى ارزندهای برروى آثار نظامی و شرح جريان سياسى و اجتماعى زمان وى به عمل آمده است. علاوه بر آن كه كليات خمسه و غزليات و چكامههاى فارسى نظامی به دستيارى بزرگترين شاعران مانند صمد وورغون، محمد راحيم، على آقا واحد، مير مهدى سيدزاده و جز آنان چاپ گشته و آثار آذربايجانى نظامی يافت و نشر شده، پيرامون خلاقيت و زندگى او آثار علمی گرانبهايى نيز درآمده است. از آن ميان میتوان مجموعهى مقالات به روسى تحت نام «نظامی» كه در 1940 م. چاپ شد و كتابى باز به روسى به عنوان «مطالعات دربارهى نظامی» از ماريت شاگينيان و تك نگارى ارزندهای از ميكايل رفيعلى ادبيات شناس معاصر آذربايجان را كه در 1939 م. چاپ شد، نام برد.
در ميان اين همه پژوهشها، كتاب «نظامی، شاعر بزرگ آذربايجان» اثر «ی.ا.برتلس» خاورشناس نامی روسى كه در سال 1940 از چاپ درآمد، به تمامی اهميتى ديگر دارد.
ى. برتلس كه سالها دربارهى نظامی مطالعه و تحقيق كرده و در «دايرة المعارف اسلام» (ج 3، ص 1002- 1003 ) نيز تحقيقات خود را در اين خصوص منتشر ساخته بود، در كتاب حاضر تجزيه و تحليل علمی و دقيق آثار نظامی را بنيان میبخشد و دادههاى نوينى به جهان نظامی شناسى ارزانى میدارد. از جمله اين كه به تحليل علمی تك تك مثنویها و تغزّل نظامی میپردازد و مسايل اجتماعى مورد توجه او را از منظومهها بيرون میكشد و عناصر فلسفى تفكر نظامی را تحليل میكند و او را در هالهى دروغينى كه سبب شده بود سالها مورخان و محققان اروپاى غربى و تذكره نگاران مشرق زمين، «صوفى»، «مقلّد فردوسى» و جز آن نام نهند، در میآورد و به اين تحقيقات نوين، اساسى استوار میبخشد.
ترجمهى حاضر از روى متن تركى آذرى كه زير نظر پروفسور محمد عارف داداش زاده و به دست ز. عبداللهيف و به تصديق آكادمی علوم آذربايجان شوروى و در سال 1940 چاپ شده، به فارسى آمده است و با متن روسى مقابله گرديده است.
حسین محمدزاده صديق
تهران- 1354