واکنش دکتر ح. م. صدیق به اظهارات نسنجیده بعضی اعضای فرهنگستان زبان

دکتر حسین محمدزاده صدیقسفر از کثرت به وحدت: به نظر اینجانب این اشخاص نظرات شخصی خود را گفته‌اند و از آن جا که سخنانشان ناپخته، نسنجیده و احساسی است، خیلی قابل اعتنا نیست. نظرات شخصی نمی‌تواند نظر یک ارگان و مجموعه‌ی دولتی تلقی شود. یکی از این کارمندان گفته است که اگر زبان‌های مادری در کشور تدریس شود «کار ما زار است!» این حرف خیلی مضحک و خنده‌دار است بویژه آن که وی مرجع ضمیر «ما» را هم تعیین نکرده است. اگر منظور او «ما ایرانیان» است، که باید بگویم چنین نیست. من که خود یک ایرانی هستم و بیش از نیم قرن است که به فرهنگ و ادبیات کشور خودم خدمت می‌کنم از این اتفاق، اگر تحقق یابد، بسیار خوشحال خواهم شد و خود نیز آمادگی هر گونه همکاری علمی با دولت تدبیر و امید در تحقق این آرزوی میلیون‌ها ایرانی را اعلام کرده‌ام. دیگری گفته است که از این آرزو «بوی توطئه می‌آید!» و در جای دیگر افاضه کرده است که تدریس زبان‌های ایرانی در مدارس ایران

ادامه نوشته

دانلود فایل صوتی بخشی از اپرای «لیلی و مجنون» اثر عزیر حاجی‌بگلی

دانلود بخشی از فایل صوتی اپرای لیلی و مجنون

اثر «عزیر حاجی‌بگلی» üzeyir hacibeyov

DOWNLOAD


Üzeyir Hacıbəyov6.gif

اجرای اوپرای عروسکی «لیلی و مجنون» در تهران اثر «عزیر حاجی‌بگلی»

دکتر حسین محمدزاده صدیق در اوپرای عروسکی لیلی و مجنون اثر عزیر حاجی بیگلی اجرای بهروز غریب‌پور، تهراندوزگون سئونلر سایتی: حکیم محمد فضولی، مثنوی گرانجای «لیلی و مجنون» را در سال 963 هـ . به زبان فاخر ترکی به نظم درآورده است. در آغاز این مثنوی نزدیک 300 بیت حاوی لطایف عرفانی و فلسفی آورده است. این مقدمه حاوی توحید، نعت، مناجات، اسرار آفرینش کائنات، معراجیه و ساقی‌نامه و بیان مراتب عشق است. سپس آغاز به سرودن ماجراهای عاشقانه میان «قیس بن الملوح» یا «مجنون بنی عامر» و لیلی می‌پردازد. در مقایسه‌ی مثنوی او با «لیلی و مجنون»هایی که نظامی گنجوی و عبدالرحمان جامی به فارسی و امیرعلیشیر نوایی به ترکی جغتایی سروده‌اند در می‌یابیم که اثر فضولی به چندین لحاظ بر آثار مشابه فوق رجحان دارد. مخصوصاً آن که صبغه‌ی عرفانی منظومه‌ی فضولی بر همه‌ی آثار مشابه می‌چربد و بیش از چهارصد سال است که از سوی پژوهندگان کشورهای مختلف مورد تحقیق و بررسی قرار گرفته است و به چندین زبان اروپایی و آسیایی از جمله فرانسه‌ای، انگلیسی، اسپانیولی، روسی، بلغاری، اوکراینی، آلمانی و غیره ترجمه شده است و چندین شاعر مسلمان،‌ آن را
ادامه نوشته

به بهانه‌ي انتشار كتاب «در شناخت هنر و زيبايی‌»

نقد کتاب «در شناخت هنر و زیبایی»، نوشته: ج. جفه‌روف، ترجمه: ح. م. صدیق.

ابراهيم مقدم

مترجم در معرفی‌ نويسنده می‌نويسد: «جفه‌روف از برجسته‌ترين نويسندگان انديشمند معاصر در زمينه مسايل تئوريك هنر و ادبيات است» و متن كتاب كه حاوی‌ 4 فصل است، اين گفته را حدوداً ثابت می‌كند.

عناوين فصول، به ترتيب، اينهاست: ذوق زيبايی‌‌شناسی‌ (در 9 صفحه)- شناخت هنر زيبائی‌ (11 صفحه)- نوع‌بندی‌ هنرها (9 صفحه) و نويسنده و زندگی‌ (22 صفحه).

 مطالب فصل نخست، به واقع حاوی‌ جدل نويسنده با انگاره پندارگرايان در تعريف و برداشت از مفهوم «ذوق» است. پندارگرايان ذوق زيبايی‌‌شناسی‌ را، مهارتی‌ فطری‌، منتزع و تغييرناپذير قلمداد می‌كنند، اما برای‌ اثبات اين ادعا دلايلی‌ علمی‌ ارائه نمی‌دهند.

نويسنده برای‌ آنكه مشخصاتی‌ عينی‌‌ از «ذوق» در مفهوم زيبائی‌ شناسانه‌ی‌ آن بدست 

ادامه نوشته

حکیم ملا محمد فضولی

یازار: داور اردبیلی

شاه اسماعیل ختایی‌نین ادبی- مدنی حرکاتی ایله باغلی مولانا محمد بن سلیمان بیاتلو «فضولی تخلص» بۆتۆن مدنی شخصیت‌لردن چوخ ملی مدنیت و ادبیاتا خدمت ائتدی.

شاه ختایی‌نین عمرۆ باشا چاتدیقدان سونرا، فضولی 24 یاشیندا ایکن کؤچگۆن بیر قبیله ایچینده بغداد اطرافی ولایت‌لری‌نین بیرینده یاشاییردی. زمانه‌نین ادبی دیل‌لرینی یعنی فارس و عربینی مکمل بیلیردی و شاه ختایی‌نین ادبی‌دیرچلیشیندن سونرا ادبیات خادملرینی مشایعت ائدیردی. شاه تهماسب دُورۆنده یارادیجیلیغی او درجه تکامل تاپدی کی شاعرلیکده و اۆچ دیلده یازیب یاراتماغا قادرتام باجاریقلی بیر مؤلف- شاعر کیمی معروف اولوب، قیسسا مدتده گئنیش حجملی تۆرکجه دیوان ترتیب ائتدی و بئله‌لیکله ائله بیر ادبی مکتبین 

ادامه نوشته

تذکره شیخ صفی الدین اردبیلی، یازار: محمد نشاطی شئرازی

حاضیرلایان: داود بهلولی

حكايت

حاجي علي، آتاسي پيره نجيبدن روايت ائتدي كيم اول دئدي حضرت شيخ بير گون مني پيره خليل ايلن بوكاول يوسفين يانينا كي اردبيلين چئوره‌سينده بير گوجلو بگ ايدي سالدي كيم بير كنددن نئچه آدامي دوتساق ائيله‌ميشدي، شفاعت ائيلمگه. بوكاول يوسف بير ائوده ايدي كيم خشكرودون قيراغيندا ياپميشدي. يانينا خبر آپارديلار كيم «شيخين نئچه مريدلري بير مصلحت ايچون گلوپدورلر.» بيزي ايچري‌يه آپارديلار. حضرت شيخ قدس الله سره‌نون سلامين آنا يئتيرديك. سونرا دئديك: «حضرت شيخ بيزي فلان جماعت ايچون شفاعت 

ادامه نوشته