منبع: کتابشناسی آثار استاد دکتر ح. م. صدیق، گردآوری و تالیف: م. غلامنژاد بازکیایی، تهران، تکدرخت، ۱۳۸۸.

1. اتیمولوژی كلمه‌ی «علی – ایلیا»

اسدیان، محبّت. اتیمولوژی کلمه‌ی «علی – ایلیا»؛ 1379.

 

در این مقدمه‌ی فارسی، ابتدا درباره‌ی مباحث زبان‌شناسی، ادبیات تطبیقی و به ویژه اتیمولوژی مختصری سخن گفته می‌شود. و در ادامه به اثر دکتر اسدیان که در آن به پژوهشی اتیمولوژیک در نام حضرت علی (ع) دست زده است، پرداخته می‌شود.

2. آذربایجان و هویت

نیایش، امید. آذربایجان و هویت؛ با مقدمه‌ی حسین محمدزاده صدیق؛ چاپ اول؛ تهران: مؤلف، 1379؛ تک جلدی؛  144 ص.؛ رقعی.

 در این مقدمه‌ی فارسی، استاد در راستای ذکر تاریخچه‌ی مختصری از شکل‌گیری جنبش صهیونیسم، به توطئه‌های آن‌ها در زمینه‌ی ترکی‌ستیزی می‌پردازد و می‌گوید  که ترکی‌ستیزی صهیونیسم این بار در لباس باستانشناسی رخ نموده است.

3. آرزی دانه‌لری

محمدتقی، سیری. آرزی دانه‌لری؛ چاپ اول؛ تبریز: هاشمی سودمند، 1385؛ تک جلدی؛ 58ص.؛ رقعی.

 

در این مقدمه‌ی ترکی، استاد پس از توضیح چگونگی آشنایی خود با صاحب اثر، به بررسی برخی از مفاهیم به کار رفته در اثر همچون عشق می‌پردازد و به تعهّدِ شاعر به سرزمین و فرهنگ و ملیّت خود اشاره می‌کند.

 

4. آغلی داغ

شاه محمدی، ولی محمد (گولدورلو ولی.) آغلی داغ؛ چاپ اول؛ تهران: مؤلف، 1381؛ تک جلدی؛ 192 ص.؛ رقعی.

 

در این مقدمه‌ی ترکی، استاد ضمن تحلیل شعر معاصر آذربایجان، از فضایل معنوی شاعر سخن به میان می‌آورد و او را واصف طبیعت زیبای سرزمین مادری معرفی می‌کند.

5. آللینجاق اولدوزو

مرادی قره‌قانی، فتانه. آللینجاق اولدوزو (قشقایی تورکجه سینه میتیللر)؛ چاپ اول؛ شیراز: نوید شیراز، 1387؛ تک جلدی؛ 144 ص.: مصوّر؛ رقعی.

 

در این مقدمه‌ی فارسی، استاد از «فرهنگ ایل قشقایی» و اهتمام کم‌‌نظیر فرزندان این ایل در حیطه‌ی میراث معنوی بازمانده از هزاره‌های گذشته‌شان سخن می‌گوید. و در ادامه ضمن معرفی سراینده‌ی این اثر، وی را یکی از فرزندان صافیْ ضمیر و نخستین بانوی داستان‌نویس ایل سرافراز می‌داند.

6. آيلانديم قاناليق‌لاردا

زماني، احد. آيلانديم قاناليق‌لاردا، تبريز، 1387.

 

در این مقدمه‌ی ترکی، استاد پیرامون شاعر این مجموعه و افکار او سخن گفته و اذعان می‌کند که شاعر با آوردن تصاویر ذهنی در شعر گام به وادی عرفان گذاشته و یک نوع خیال‌پروری‌های خوشایندی که از واقعیت الهام گرفته در شعرهایش دیده می‌شود. او هم در عمق شعر و هم در سطح حرکت کرده و سعی می‌کند که در عالم خیال به حقیقت راه پیدا کند.

7. از حیدربابا تا سهندیه

شهریار، محمدحسین. از حیدبابا تا سهندیه؛ سرایش فارسی محمدباقر باقری محمدپور؛ چاپ اول؛ تهران: تکدرخت، 1387.

 

در این مقدمه‌ی فارسی، پیرامون امتیازات این اثر نسبت به همه‌ی کتاب‌ها و ترجمه‌هایی که پیرامون «حیدر بابایا سلام» استاد شهریار به چاپ رسیده است، سخن گفته می‌شود.

8. از انزلی تا تهران

داویدیان گانتساکتسی، یپرم‌خان. از انزلی تا تهران (یادداشت‌های خصوصی یپرم‌خان، مجاهد ارمنی)؛ ترجمه‌ی نروس (از متن ارمنی)؛ با مقدمه و ویرایش حسین محمدزاده صدیق؛ چاپ اول؛ تهران: بابک، 2536 (1356)؛ تک جلدی؛ 64 ص.؛ رقعی.

 

در این مقدمه‌ی فارسی، استاد پیرامون جهات مثبت و منفی شخصیت یپرم خان و مبارزات پارتیزانی وی سخن می‌گوید.

9. اسطوره‌های یونان

صدیق، سیما (مترجم.) اسطوره‌های یونان؛ چاپ اول؛ تهران: آذر کتاب، 1354؛ تک جلدی؛ 64 ص.؛ رقعی.

 

در این مقدمه‌ی فارسی، استاد ابتدا از اسطوره عموماً، سپس از اسطوره‌ی یونان خصوصاً، سخن گفته و وجوه تشابه اسطوره‌ها‌ی یونانی و آذری را بیان می‌کند. در ادامه از اسطوره‌های یونانی و چگونگی شکل‌گیری آن‌ها که حکایت از هراس یونانیان باستان از نیروهای طبیعت دارد، سخن به میان می‌آورد.